Serbe

Poštovani, pre svega želim da Vas obavestim da je vaša majka dobro, da bez problema teče period adaptacije koji traje do 3 meseca. Lepo se uklapa, druži se, učestvuje u organizovanim aktivnostima. Danas sam sa njom obavila jedan značajan razgovor u cilju stručne procene i izrade Individualnog plana usluge koji ću vam uskoro dostaviti na uvid i potpisivanje. Naime, za vašu mamu pored uobičajenih aktivnosti unutar ustanove važne su još dve aktivnosti koje je nužno sprovesti sa u saradnji sa drugim insitucijama.7 Prva se odnosi na regulisanje zdravstvene zaštite u Srbiji. Potrebno je da se na osnovu sporazuma sa Francuskom u Fondu za zdravstvenu zaštitu u Pančevu pokrene postupak za ostvarivanje prava u Srbiji ( u slučaju bolničkog lečenja, pružanja zdravstvene zaštite van Doma). Drugi postupak tiče se postavljanja privremenog startelja, jer ona ima dijagnozu demencija i sa tom dijagnozom ne sme ništa da potpisuje. Rešenje o privremenom starateljstvu donosi nadležni Centar za socijalni rad, a pošto je ona prijavljena u Kalni, Knjaževcu , ja moram tamo da dostavim njene podatke. Oni će vas da kontaktiraju. To nije oduzimanje poslovne sposobnosti, već se tiče prava na potpisivanje ugovora i ostalih dogovora i odluka, tipa vakcinacija, eventualnog daljeg lečenja, nekih zahvata medicinskuh, itd. Taj privremeni staratelj može da bude i Miloš ili neko ko je ovde blizu, ili već kako se dogovorite sa Centrom za socijalni rad, odnosno kako oni odluče. Ovde se ne radi o volji već o zakonskom postupku koji se sprovodi u cilju i interesu osobe koja ima demenciju i psihoorganski sindrom. Ne brinite, zaista nam je Smilja dobro i lepo se uklapa u život ove ustanove. Kaže da je zadovoljna i da želi ovde da ostane. Srdačan pozdrav, Ljiljana Veličković, dipl.socijalni radnik

Français

Respecté, tout d'abord, je voudrais vous informer que votre mère va bien, que la période d'adaptation dure jusqu'à 3 mois sans aucun problème. Il s'intègre bien, traîne, participe à des activités organisées. Aujourd'hui, j'ai eu une conversation importante avec elle afin d'évaluer et de développer de manière professionnelle un plan de service individuel, que je vous soumettrai bientôt pour examen et signature. A savoir, pour votre mère, en plus des activités habituelles au sein de l'institution, deux autres activités sont importantes qui doivent être menées en collaboration avec d'autres institutions7. Le premier fait référence à la réglementation des soins de santé en Serbie. Il est nécessaire d'engager une procédure d'exercice des droits en Serbie (en cas de traitement hospitalier, de prestation de soins de santé en dehors du domicile) auprès du Fonds de soins de santé de Pancevo, sur la base de l'accord avec la France. La deuxième procédure concerne la nomination d'un tuteur temporaire, car elle a un diagnostic de démence et nous ne devons rien signer avec ce diagnostic. La décision sur la tutelle temporaire est prise par le centre compétent pour le travail social, et puisqu'elle était enregistrée à Kalna, Knjaževac, je dois y soumettre ses données. Ils vous contacteront.Il ne s'agit pas d'une privation de capacité juridique, mais il s'agit du droit de signer des contrats et d'autres accords et décisions, tels que les vaccinations, d'éventuels traitements ultérieurs, certaines procédures médicales, etc. Ce tuteur temporaire peut également être Milos ou quelqu'un qui est proche ici, ou comme vous êtes d'accord avec le Centre de travail social, ou comme ils le décident. Il ne s'agit pas de la volonté, mais de la procédure légale qui est menée dans le but et l'intérêt d'une personne atteinte de démence et de syndrome psycho-organique. Rassurez-vous, Smilja est vraiment bien pour nous et s'intègre bien dans la vie de cette institution. Elle dit qu'elle est heureuse et veut rester ici. Cordialement, Ljiljana Veličković, assistante sociale diplômée

TraductionAnglais.fr | Traduction Serbe-Français Système Gratuit, Fiable et Efficace?

Assurez-vous de respecter les règles d'écriture et la langue des textes que vous traduirez. Les utilisateurs doivent garder à l’esprit lors de l’utilisation du système de dictionnaires TraductionAnglais.fr que les mots et les textes utilisés lors de la traduction sont stockés dans la base de données et partagés avec les autres utilisateurs dans le contenu du site Web. Pour cette raison, nous vous demandons de faire attention à ce sujet dans le processus de traduction. Si vous ne souhaitez pas que vos traductions soient publiées dans le contenu du site Web, veuillez contacter →"Contact" par courrier électronique. Dès que les textes pertinents seront supprimés du contenu du site.


Règles de confidentialité

Les fournisseurs tiers, y compris Google, utilisent des cookies pour diffuser des annonces en fonction des visites antérieures des internautes sur votre site Web ou sur d'autres pages. Grâce aux cookies publicitaires, Google et ses partenaires adaptent les annonces diffusées auprès de vos visiteurs en fonction de leur navigation sur vos sites et/ou d'autres sites Web. Les utilisateurs peuvent choisir de désactiver la publicité personnalisée dans les Paramètres des annonces. Vous pouvez également suggérer à vos visiteurs de désactiver les cookies d'un fournisseur tiers relatifs à la publicité personnalisée en consultant le site www.aboutads.info.